Szerző: Lewis Jackson
A Teremtés Dátuma: 6 Lehet 2021
Frissítés Dátuma: 14 Lehet 2024
Anonim
Japán utótagok használata - Útmutatók
Japán utótagok használata - Útmutatók

Tartalom

A egy wiki, ami azt jelenti, hogy sok cikket több szerző írt. A cikk elkészítéséhez az önkéntes szerzők részt vettek a szerkesztésben és a fejlesztésben.

Van egy nagy vágya a sushi és a kedvéért? Tanulj meg néhány szót japánul!


szakaszában



  1. Használja a San (さ ん) -t. Ez az említett utótagok közül a semlegesebb, például a használni kívánt, ha nem tudja, melyiket választja. Nagyon gyakran fordítja Monsieur, Madame vagy Mademoiselle, de látni kell, hogy ezek a lehetséges fordítások nagyon reduktívak (ez az, ami bonyolult). Így az ember a san eszközzel is beszélgethet egy idegennel, osztálytársával vagy kereskedõjével az állatokra való utaláshoz. A gyermek gyakran azt mondja, tori-san (鳥 鳥 さ), hogy madárról, vagy nezu-san (鼠 さ ん) egérért beszéljen. A san utótag nagyon különböző kifejezések mögött található: mindkét vezetéknév, keresztnév, becenév vagy álnév, foglalkozás (uriko-san (売 子 さ さ), hogy beszéljen az eladóval), vagy különféle címek (shicho-san (市長 さ ん) a polgármesterrel való beszélgetéshez).
    • Annyira semleges, hogy néha akár üzletnevek, akár étel mögött is felhasználható.
    • Kerülni kell minden hierarchikus felettese használatát vagy hivatalos találkozókon.
  2. Használja a Han (は ん) gombot. A Han egy san-ekvivalens, amelyet a Kansai dialektusban használnak, különösen a Kyôto régióban.
    • Tudja meg, hogy a Kansai régió (Kansai-chihô) Japán egyik leggazdagabb régiója, ideértve Kiotó, Oszaka, Kobe és Nara városát.
  3. Mondja Kun (君). Ezt az utótagot általában fiatalabb fiúkkal való beszélgetésre használják, vagy ugyanolyan korúak, mint mi. Néhány kúpban (iskolában, egy társaságban ... röviden a bajtárság kúpjában) egy férfi (fiú) felhasználhat egy olyan korú vagy annál fiatalabb lányt. Általában soha nem használják két nő között.
    • A kun használata kissé kevésbé csiszolt és kevésbé semleges, mint a san. Másrészt nem tekinthetjük úgy, hogy ez egy nagy szeretet jele (a kettő között fogunk mondani, és a helyzettől függően többé-kevésbé lesz).
  4. Használja a Chan (ち ゃ ん) gombot. Úgy tűnik, hogy ez a kifejezés nagyon kicsi gyermekek kiejtésének problémájából származik. Valójában a kis japán emberek nehezen tudnak kimondani s helyesen, és gyakran cserélje le őket ch. Tehát a chan a san torzulása a gyermekek szájában. Ezt nem csak gyermekek fogják használni. Valójában egy felnőtt egy kisgyermekkel is foglalkozik, és származtatása szerint van egy bizonyos "aranyos" oldala, ami miatt a san helyett használjuk minket, hogy szeretetteljesebbé tegyünk. Előfordulhat még, hogy ez bizonyos esetekben átesett szavakra fordul.
    • Meg kell jegyezni, hogy ugyanakkor sok olyan kifejezés, mint például onizán, obasán, okasan, ojisan vagy otosan származik származásukból is, mindig kedvezőbb értelemben (obachan = nagyi vagy nagymama, míg az obasan nagymama jelentése ).
  5. Használjon Chin / Tan (ち ん / た ん). Ez a két utótag, elég kevéssé használt, mind a chan deformációja, és többé-kevésbé azonos módon használja.
  6. Mondja Sama (様). Sama már utótag már sokkal ünnepélyesebb. A mély tisztelet jele, amelyet megállapodtak abban, hogy a felettese felé fordulnak. Tehát ugyanazt a hierarchikus felettes neve mögött, a magas rangú nemesek mögött, az isten vagy istennő mögött helyezik el, de arra is használják, hogy üzletében vevõvel beszéljen, vagy valakihez forduljon, akinek valamelyikének van bizonyos érdeke. csodálat (például énekes, színész vagy különféle művészek).
    • Ne felejtse el azt is, hogy a szamát postai címekre kell írni, és sok megtalálható a munka világában használt címeken.
      • Arrogánsan alkalmazható akkor is, ha önmagáról beszél, mint az érc-szamán (érc = I (ember)).
  7. Használja a Chama (ち ゃ ま) -t. Chama az, hogy megegyezzen azzal, ami chan san. Szinte kizárólag idős emberek megkeresésére fogják használni.
    • Senpai (a latinizálás egyes módszereiben néha írásos sempai) / Kôhai (先輩 / 後輩).
    • A senpai olyan valaki, aki több tapasztalattal rendelkezik, mint egy adott területen egy másik. Kohai a kölcsönös (valaki, aki kevesebb tapasztalattal rendelkezik). Leggyakrabban egy iskolai kúpban (a magasabb osztályú diákok akkor az ön szendadjai, az alsó osztályúak pedig a kôhai), vagy a sportklubokban (ezután a klubban játszott évek száma vagy inkább számukban) használják. éves tapasztalat a kérdéses sportban). De kiterjeszthetjük ezt bármilyen más területre is, amely kölcsönöket adhatna neki.
      • Amikor egy senpát címez, akkor a san vagy sama használata helyett a név mögött adja meg a senpát. Kohai-t ritkábban adják meg, és egy senpai például egy kun vagy chan-val fogja megkeresni egyik Kohai-ját. A kohai utótagként való használatát enyhítőnek vagy akár sértőnek is lehet tekinteni.
    • Vegye figyelembe, hogy a senpai / kohai kapcsolatok az egy adott területen szerzett tapasztalat számától és nem az emberek életkorától függnek. Tehát, ha egy 14 éves japán megtanít neked Go, akkor ő lesz a szenpedja. Azt is meg kell jegyezni, hogy ugyanannak a szolgálati időnek a neve dohai.
  8. Használja a Senseit (先生). A Sensei orvos vagy tanár fordít franciára franciául. Ez magában foglalja mindazokat, amelyek tanárok vagy orvosok, valamint minden olyan orvos, aki doktor vagy professzor címmel rendelkezik. Használható politikusokról vagy ügyvédekről való beszélgetéshez, és kiterjesztésként a sensei kifejezést arra használjuk, hogy bárkivel megcélozzuk azt, aki egy adott területen elért egy bizonyos kompetenciaszintet (ezen a szinten kissé hasonlít a senpai-ra, de még sok más erős). Ezt az utótagot az írók, színészek vagy énekesek neve mögött is megtalálhatjuk.
  9. Mondja Shi (氏). A Shi egy nagyon formális utótag, de meglehetősen semleges. Udvarias módon fogják használni, főleg postai úton valakivel, aki még soha nem találkozott személyesen.
    • A kifejezés valójában egy kicsit több, mint egy utótag, mivel miután felhívta az érintett személyt azáltal, hogy egyszer a shi nevét utána helyezte, akkor elhagyhatja a nevét, és csak a shi-t használhatja a hivatkozáshoz.
  10. Használja a Dono (殿) -t. A Dono olyan utótag, amelyet jelenleg nem igazán használnak (kivéve talán a tea-ünnepségen), de a manga vagy a danime rajongók (különösen azok, akik szeretik a szamuráj történeteket) mindig hallottak.
    • Általában Lordnak vagy Mesternek fordítják.
    • Ez egyfajta közvetítő a san és az sama között, de sokat használnak két azonos rangú nemes között.
      • A donót néha a tono hallható. A kiejtés és / vagy az átírás kérdése, és a használt kandzsi mindig ugyanaz (殿).

Oldalválasztás

Az összes fénykép eltávolítása az iPhone készülékről

Az összes fénykép eltávolítása az iPhone készülékről

Ebben a cikkben: Fotók törlée az iPhone kézülékenTörölje ki az öze fotót a MacReference-en Az öze fotót törölheti az iPhone ké...
Fiókja törlése Square

Fiókja törlése Square

A egy wiki, ami azt jelenti, hogy ok cikket több zerző írt. A cikk elkézítééhez az önkénte zerzők rézt vettek a zerkeztében é a fejleztében...